眾新聞 Logo
眾新聞 CitizenNews
眾說

靈魂戰爭(中英對照)


柏林進入天昏地暗的隆冬,才短短幾日,就發生三件大事:王怡抓了,孟浪死了,我的書被扔進垃圾桶。

王怡和孟浪都是我的故友,提起他們,一言難盡。王怡後來做了秋雨聖約教會的牧師,在最近的一次佈道中,他說:「這個國家正在發起一場對靈魂的戰爭,這是最重要的一場戰爭......但他們卻為自己樹立了一個永遠不可能被關押,永遠不可能被毀滅,永遠不可能被降服被征服的一個敵人,這就是人的靈魂......所以他們注定要失敗......」

接著他提到靈性的生活,提到沒有靈性的生活是如此沒有尊嚴。他強調:「正因為靈性的生活是人類生活的本質,正因為基督信仰是我們最不能失去的、寶貴的、甚至是我們這些罪人唯一擁有的財富,所以當這個國家要來奪走我們的唯一財富之際,求主讓聖靈充滿我們,阿門。求主讓我們不但如此,還讓我們用我們的受逼迫,向中國社會傳達一個受逼迫的福音,讓他們來拷問他們的價值幾何?在這樣一個專制的、金錢的、絕對權力的統治下,他們的尊嚴、體面、自由到底在那裏......」

王怡因此被定為「顛覆國家政權罪」,等待他的刑期也許不會低於同一罪名的劉曉波,但他作為殉道者的榮耀,我預言,絕不會低於劉曉波。2001年。

2001年,廖亦武和王怡在成都近郊的兒童游樂場。
2001年,廖亦武和王怡在彭縣一上百年修道院遺址附近。

王怡最看重的「靈性的生活」,也是多年流亡的孟浪的生活,共產黨一再用鎮壓和收買,從一個個中國人的身上剝奪去的生活。

有人在演唱孟浪的詩句:「一個孩子在天上。」 太朦朧、太浪漫,令人想起多年前的顧城。可孟浪還寫過「連朝霞也是陳腐的」,所以他將徘徊在我們這代人中間,揮之不去。

孟浪本月12日因肺癌在香港去世。

最後是許多勞改倖存者的回憶錄,也包括我的《中國冤案錄》,被美國華盛頓勞改基金會的繼任者們扔進垃圾桶,卻被魏京生基金會的黃慈萍和張菁偶然發現——這是被王怡牧師提到的、被詩人孟浪餞行至死的「靈性生活」被毀壞的證明,卻發生在自由世界,發生在極少有人看書的海外民運圈兒。

A War of Souls

Liao Yiwu [trans. Michael M. Day]

Berlin has entered into a murky deep winter, and within a few short days three major events have occurred: Wang Yi has been arrested, Meng Lang has died, and my books have been thrown into the garbage.

廖亦武、王怡,彭縣上書院,2001年。
貝嶺、廖亦武、孟浪。

Both Wang Yi and Meng Lang are old friends, but I find it difficult to express briefly all that comes to my mind about them.  Wang Yi became a pastor of the Early Rain Covenant Church in Chengdu. In a recent sermon he said: "This country is in the midst of a war on the soul, this is the most important war…. Yet, in the human soul, they are establishing for themselves an enemy it is forever impossible to imprison, that can never be exterminated, can never be made to surrender or be subdued… and so they are destined to fail…."

Then he addressed the spiritual life, how a life without spirituality is without dignity. He stressed: "Precisely because the spiritual life is of the essence of human life, just as it is our Christian belief that it is our most irreplaceable, most precious, and even the sole asset we convicts possess. So, when this country wants to come and take away this asset, we ask the Lord to fill us with the Holy Spirit. Amen. We ask the Lord for not only this, but to also let us use our persecution to convey to Chinese society a gospel of persecution, let them be tortured by the questioning of their values. Under this kind of rule of authoritarianism, money and absolute political power, where is their dignity, decency, and freedom to be found…."

For this, Wang Yi was convicted of "subversion of state power" and his prison term will probably be no less than Liu Xiaobo received for the same crime. Given the glory of his martyrdom, I predict it cannot be less than what Liu Xiaobo received.

The "spiritual life" Wang Yi values above all else was also the life of the long-exiled Meng Lang. The Communist Party has repeatedly used repression and bribery to strip this life from each and every person in China.

People have sung this line of Meng Lang's poetry: "A child in heaven." Too obscure, too romantic, reminding some of Gu Cheng several years ago. But Meng Lang also wrote "even the morning mist is musty", and so he will roam amid this generation of ours, lingering with us.

Finally, the memoirs of several survivors of labor indoctrination/reform camps, including my collection Records of Miscarriages of Justice in China, were tossed into the garbage by the successors to the deceased Harry Wu (Wu Hongda) at the Laogai/Labor Reform Research Foundation in Washington, D.C.  This was discovered by chance by Huang Ciping and Zhang Jing of the Wei Jingsheng Foundation --- and this is proof that the destruction of the "spiritual life" addressed by Wang Yi and against which Meng Lang fought until his death, is also happening in the free world, in overseas Chinese democracy movement circles in which very few people read books.   


請加入成為眾新聞的月費訂戶,長期支持我們的工作。所有訂戶都可以收到我們的「每周時事」通訊 。

月費訂戶網址:hkcnews.com/aboutus/#subscribe