眾新聞 Logo
眾新聞 CitizenNews
眾說

如果神站在我們這邊


米高摩亞的新作《華氏 11/9》相比他之前的作品,有顯著不同,嘻笑怒駡的調子減少了很多,後段大談美國的淪落,更是嚴肅,發人深省。

電影談的是美國的問題,雖然不少是其他地方都有的問題,但如對美國的背景不是太熟悉的話,難免有點隔岸觀火。在片尾曲出現時,我認得那應該是一位加拿大歌手K'naan的歌聲,頗感愕然,一套如此強調愛國的美國電影,竟然以一位外國歌手的歌來作結,是否有點那個。我卻認不岀那首歌,特別留意字幕,但一大堆歌曲名單,我依然錯過了。回家後再追尋,原來那是翻唱Bob Dylan的舊作《With God on Our Side》,的確沒有收錄在他自己的個人專輯內。那是在2012年,國際特赦組織五十週年紀念時,特別請來世界各地歌手翻唱Dylan舊作,輯成四光碟的《Chimes of Freedom: The Songs of Bob Dylan Honoring 50 Years of Amnesty International》特輯。

K'naan還特別重新加上新詞,以切合他自己的背景。K'naan 原出生於非洲索瑪利,十二歲隨家人移居紐約,一年後再搬到多倫多定居。他開始學英語並接受教育,最喜歡聴Rap音樂來學英語。他頗有天分,後來成為一個詩人,唱作歌手和畫家,很喜歡將自己和弱勢社群的經歷寫進作品,得到唱片公司賞識,在2004年推出自己的專輯。他的大突破是在2010年世界盃舉行前,其中一大贊助商汽水公司選中他的一首作品《Wavin' Flag》作為正式廣告歌,更翻譯成多國語言版(中文版便是張學友有份參與的《旗開得勝》),使他得到超大的曝光率。到2012年推出的《Country, God or the Girl》専輯時,得到多位音樂界巨星如Bono, Keith Richards, Nas等客串助陣。 

說回電影,其中重提2014年Flint市的食水問題,除了是導演摩亞的家鄕之外,更是官僚體制運作下極端例子。例如當時的州長Rick Snyder普遍認為是要負全責,更是知情下行事,多次被民眾要求下台,但依然直到2018年尾任期屆滿才離職。而在2016年5月,總統奥巴馬探訪Flint市,民眾以為政府出手相助,誰知道總統在講話時,刻意要求一杯水,但只象徵式在唇邊碰一下,show味極濃,然後叫民眾放心飲用,大家都極度忿怒,也徹底失望。在某程度上,一般民眾總祈望有包青天替大家出頭,在無力感籠罩全球的今天,似乎已是大家所能做的了。可惜,現實是,權力越大,責任越少。為民請命?誰會做吃力不討好的事?

要自救,當然要靠自己。鏡頭一轉,在多次校園槍擊案發生之後,管制槍械的法例依然沒有寸進,於是一班中學生便組織起來,透過社交媒體連結其他學生,上州政府,國會發言,更發動大規模罷課。看著看著,不禁懷疑這是美國還是香港?所不同的,就是在美國沒有特別針對打壓年輕人,在香港,有學生有異議,立即被批評為搞事,要參選便馬上被DQ(選也不能選),去政府示威,他們卻關閉示威區,連公園也圍封,走上街頭,他們卻說是動亂,所有岀路都被封了,他們還厚顏無恥地說是逼不得已才開槍! 

如果神已經站在你那邊,你何苦還要與民為敵?

k'naan God on our side

It’s a movie and the whole world is viewing it
And the popcorn is dreams torn, but we’re always chewing it
The set design’s by God but the costumes' by the devil
And the screenplay is adapted from a book that’s embezzled

This is where I grew up
This is where I grew proud
This is where neighbors never say music is too loud
This is where the streets have no name, but they have history
This is loss's victory

Oh my name it ain’t nothing; my age it means less
The country I come from could be like the rest
I was taught and brought up there, laws to abide
And the land that I live in has God on its side

I was young; I grew. I could tie my shoe
I was blind, but I knew, that I would always see blue
Blue seas I see through, on the bottom I’ll meet you
And when we come up for a breath, would you mind if I kiss you?

Childhood came up for the kiss, but its lips was painted with mist
And the sunny skies came and I missed it
Vanished and windswept
Landed and we slept in the arms of convenience, blanket obedience

Now the Somali-American
War had its day
And the Civil War too was soon laid away
And the names of our warlords
I was made to memorize
With guns in they hands, they say
God’s on their side

I had an undying wish to keep from dying
I had an untimely hitch keep me from climbing
But I climbed the hitch itself and I tried flying;
I had an uprising in my soul

The left was fighting the right
And the right was fighting the light
And the light was blind in the night
And the night woke up in tears
When my fingers went to wipe them
They became a poem but to write them
They would have to speak tears in another language;
That would take years

So now as I’m leaving
I’m weary as Hell
The confusion I’m feeling
Ain’t no tongue can tell
The words fill my head
And fall to the floor:

If God’s on your side then
Would you ever need war?


請加入成為眾新聞的月費訂戶,長期支持我們的工作。所有訂戶都可以收到我們的「每周時事」通訊 。

月費訂戶網址:hkcnews.com/aboutus/#subscribe