眾新聞 Logo
眾新聞 CitizenNews
眾聞

Facebook將習近平譯作「Mr Shithole」 發聲明道歉


中國國家主席習近平到訪緬甸,周六與昂山素姬會晤。美聯社

路透社及法新社報道,社交媒體Facebook為中國國家主席習近平訪問緬甸期間,名字的不雅英文翻譯道歉。

事發於習近平訪問緬甸的第二天。習近平與緬甸國務資政昂山素姬簽署多份協議。昂山素姬在其官方Facebook網頁,以緬甸文發表有關今次訪問的貼文,內容自動翻譯成英文後,習近平被譯成「Mr Shithole」(糞坑先生)。當地的《伊洛瓦底》(Irrawaddy)新聞網站的頭條,也出現「Dinner honors president shithole」(招待糞坑主席的晚宴)等。路透社說,目前不清楚這次翻譯錯誤延續了多久,但Google的翻譯功能並沒有出現同樣的錯誤。法新稱,Facebook在聲明中沒有交代事件是由黑客入侵、軟件或其他問題導致。

法新社稱,昂山素姬的Facebook把貼文翻譯成「Mr Shithole, President of China arrives at 4 PM」(中國國家主席糞坑先生於下午4時抵達)。接着是「President of China, Mr. Shithole, signed a guest record of the house of representatives」(中國國家主席糞坑先生在下院人民院貴賓簿上簽名)。

Facebook周六發表聲明說,「我們已經解決Facebook將緬甸文翻譯成英文的問題,而且正努力確定事故原因,以確保問題不再發生。這個問題不代表我們的產品該如此運作,我們為此造成的冒犯而真誠地道歉」(We have fixed an issue regarding Burmese to English translations on Facebook and are working to identify the cause to ensure that it doesn’t happen again. This issue is not a reflection of the way our products should work and we sincerely apologise for the offence this has caused)。

路透社指,Facebook過去將緬甸文翻譯成英文時也出現過問題,以致Facebook一度取消此一功能。2018年,在翻譯一則反羅興亞穆斯林,支持殺害穆斯林的Facebook貼文時,在翻譯為英文時,被譯成「我在緬甸不應該有彩虹」(I shouldn't have a rainbow in Myanmar)。




請加入成為眾新聞的月費訂戶,長期支持我們的工作。所有訂戶都可以收到我們的「每周時事」通訊 。

月費訂戶網址:hkcnews.com/aboutus/#subscribe