眾新聞 Logo
眾新聞 CitizenNews
眾聞

【病毒文宣】中共篡改疫情新聞 官媒昔日報道中「武漢肺炎」用詞被刪


今日的新聞,明日的歷史。中國當局為了把眼前這場波及全球的冠狀病毒肺炎瘟疫「去武漢化」,不惜篡改昔日新聞的遣詞用字。中央社援引網媒Twitter帳號「LIFETIME 視界」的帖文,發現中國官媒在今年1月時的報道,也有用上「武漢肺炎」一詞,但最近這些昔日新聞中提及「武漢肺炎」四字已被篡改為「與冠狀病毒相關的新型肺炎」。

中國國家衛生健康委員會今年3月搶在世衞之先,將「武漢肺炎」命名為「新型冠狀病毒肺炎」,簡稱「新冠肺炎」;英文則是Novel Coronavirus Pneumonia,縮寫NCP。至於世衞則認為要避免污名化,將病毒命名為「COVID-19」。

在「LIFETIME 視界」的帳號,載有兩則標題被刪改的文章,證明中共宣傳部修改了「武漢肺炎」疫情歷史。「LIFETIME 視界」首先登出兩張《環球時報》今年1月18日一則英文報道的截圖,作前後比對。修改前的標題是"Wuhan pneumonia: China confirms 4 new cases,2 deaths"(武漢肺炎:中國證實新增4例,2人死亡)。

今年1月18日當時的報道,標題仍有用Wuhan pneumonia(武漢肺炎)字眼。網上截圖
同一篇文章,標題中的Wuhan pneumonia(武漢肺炎),現在已被改為Novel coronavirus-related pneumonia(與冠狀病毒相關的新型肺炎)。網上截圖

文題修改後,「武漢肺炎」已被改為Novel coronavirus-related pneumonia(與冠狀病毒相關的新型肺炎),兩則報道的登載日期同為今年1月18日,刊登時間沒有改變,只有「武漢肺炎」一詞消失了。記者用舊標題在網上搜索,查無結果,再以新標題搜索,才找到該英文報道。換言之,《環球時報》已將舊報道撤走,留下的只有英文版的「新冠肺炎」。

有網民在「LIFETIME 視界」的帳號上載另一組被刪改的報道作比對,報道是中國官媒《新華網》1月22日發表的一篇英文新聞報道,題為"Wuhan virus sees Olympic football qualifiers moved"(武漢肺炎令奧運足球資格賽改地點),標題其後被改為"Olympic football qualifiers moved from Wuhan to Nanjing"(奧運足球資格賽從武漢移師南京),原題的「武漢病毒」(Wuhan virus)被刪除。記者在網上搜尋,發現該報道的舊標題仍然可見,但當按下連結,只見已修改的報道。

新華社也曾用Wuhan virus(武漢肺炎)一詞。網上截圖
原題Wuhan virus(武漢肺炎)被刪,文中以2019-nCoV virus(2019新冠病毒)代替。網上截圖

中央社報道指,在中國兩大社交媒體微信、微博搜尋「武漢肺炎」,除了少數海外名人仍使用這個名詞而引發的中方抗議,以及網民反彈的報道外,已搜尋不到任何中國媒體用「武漢肺炎」字眼。

Twitter有網民留言譏諷中共「不僅能改百年前歷史,還能改百天前歷史;不僅在國內改歷史,還要在國外改歷史;不僅改變國內史,更要改變國外史。」




請加入成為眾新聞的月費訂戶,長期支持我們的工作。所有訂戶都可以收到我們的「每周時事」通訊 。

月費訂戶網址:hkcnews.com/aboutus/#subscribe